Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
FUJIIA
Publicité
----------------------------------------------------

The contents of this blog (texts, images… ) are not free of right. No commercial use. Please contact me for personal use.


----------------------------------------------------

Le contenu de ce blog (textes, images… ) n'est pas libre de droit. Pas d'utilisation commerciale. Contactez-moi pour une utilisation personnelle.


----------------------------------------------------
27 février 2012

Daring Bakers: Quick Breads, loaves or muffins

IMG_0711-traitéRAW-580

The Daring Bakers’ February 2012 host was – Lis! Lis stepped in last minute and challenged us to create a quick bread we could call our own. She supplied us with a base recipe and shared some recipes she loves from various websites and encouraged us to build upon them and create new flavor profiles.

L'hôte du défi des Daring Bakers du mois de février 2012 était – Lis! Lis est intervenue à la dernière minute pour nous défier de créer des "quick breads" à notre image [la traduction de quick bread pourrait être le sujet d'une thèse ou d'un doctorat, il s'agit d'un type de gâteau réalisé avec de la levure chimique, la référence étant faite à la levée, au gonflage qui se fait pendant la cuisson, contrairement au pain, qu'il soit au levain ou à la levure de boulanger, pour lequel un temps de repos est nécessaire à la levée. Cependant, "gâteau" serait une traduction bien trop simpliste]. Elle nous a fourni une recette de base et a partagé des recettes de différents sites qu'elle aime et nous a encouragé de nous appuyer dessus pour créer de nouveaux archétypes de goût (oui, là, niveau traduction, je m'enflâme un peu).

IMG_0722-traitéRAW-580

Yet another month of simple baking! Give thanks to the all purpose flour! Or to Lis whom I don't know, but she sure is funny when she explains the dos and don'ts of quick breads! A non baker who manages to co-keep a huge community busy with the Daring Kitchen, even as things of life throw spanners in her works (I'm trying to make mine an expression I've never heard before, bear in mind, I'm a native French speaker).

Encore un mois de simple boulange! (ce mois-ci, la traduction, ce n'est pas trop ça!!) Prions pour la sainte farine blanche (là, vraiment, j'improvise)! Ou pour Lis que je ne connais pas, mais elle est bien marrante quand elle explique le pourquoi du comment des quick breads (traduction plus qu'approximative)! Une non pâtissière qui co-mène une communauté importante avec la Daring Kitchen, même lorsque les choses de la vie lui mettent des bâtons dans les roues.

IMG_0697-traitéRAW-copie-580

Last month, the scones/biscuits, were the perfect treat to put me back on a baking track, so to celebrate my first year as a daring baker (and a big birthday, but that's none of your business!!!!!), I went wild with my quick breads. (Again, since I'm French, when I hear quick bread, I have to think for a second and make sure we're not talking about sweeetbreads and vice versa!!) No offense, Lisa, as much as I enjoyed reading your pdf, I studied my way through various recipes, on the web and on my bookshelf.

Le mois dernier, les scones/biscuits étaient la parfaite gourmandise pour me remettre dans le bain de la pâtisserie, donc pour célebrer l'anniversaire de mes un an de Daring Bakers (et un anniversaire important, mai ça, ce ne sont pas vos oignons!!!!!), je me suis enflamée avec ces quick breads. Sans vouloir vexer Lisa, j'ai eu beau lire avec grand plaisir son pdf, j'ai étudié d'autres possibilités de recettes, sur le net et dans mes bouquins.

IMG_0703-traitéRAW2-580

One of the rules to follow was that the quick breads were to be prepared in less than thirty minutes. Not to be taken too seriously, but still… In any event, the chocolate muffins were made in about twenty Rachel Ray minutes. The kiwi in even less time.

Une des règles à respecter était que les quick breads soient préparés en moins de trente minutes. Règle à ne pas trop prendre au sérieux, mais bon… Au final, les muffins au chocolat ont été faits en vingt minutes, façon Rachel Ray. Ceux au kiwi, en moins de temps.

muffins

And now for the duel: double chocolate on one side, and kiwi-white chocolate on the other!

Place au duel: double chocolat d'un côté, et kiwi-chocolat blanc de l'autre!

choco-pt

Rose

The chocolate was as decadent as it sounds. I used the recipe for Chocolate muffins on the Joy of Baking website. Instead of buttermilk, I added a little lemon juice to the regular milk and let it sit while I prepared the rest of my ingredients. Instead of the baking powder/baking soda mix, I used one packet of Alsa chemical baking powder. And I put 200g of dark chocolate that I cut up with a knife, and was a tadbit disapointed that most of it melted in the cooking process. When I think muffins, I think double chocolate, there is just no way around it. And this recipe is pretty darn good!

Ceux au chocolat sont aussi gourmands que n'importe quel dessert au chocolat!!!! J'ai utilisé la recette des chocolate muffins du site Joy of Baking. À la place du babeurre (lait fermenté), j'ai mis un peu de citron dans du lait demi-écrémé et laissé reposé le temps de préparer le reste des ingrédients. Au lieu d'un mélange de bicarbonate de soude et de levure chimique, j'ai mis un sachet de levure chimique. Et une tablette de 200g de chocolat noir coupé au couteau, qui, à mon grand regret ont presque entièrement fondu à la cuisson. Quand je pense muffin, je pense d'emblée double chocolat et c'est tout c'est comme ça. Et cette recette est assez bonne!!!

IMG_0714-traitéRAW-580

Canigou

For the kiwi-white chocolate, I used a recipe from the book 750g de plaisir - Gourmandises.

For 9 small muffins or six big ones:

2 kiwis
75g of white chocolate
1 egg
30 g of butter
2 tablespoons milk     (I didn't have heavy cream, so I replaced it with milk and added a little butter!!)
5 cl heavy cream
5 tablespoons flour
1/2 packet baking powder
2 tablespoons brown sugar (the recipe calls for "vergeoise", a dark sugar made from beets)

Pour les kiwi-chocolat blanc, j'ai utilisé une recette du livre 750g de plaisir - Gourmandises.

Pour 9 petits muffins ou six grands:

2 kiwis
75g de chocolat blanc
1 œuf
30g de beurre
2 CS de lait                    (je n'avais pas de crème, donc j'ai mis du lait et ajouté un peu de beurre)
5 cl de crème entière
5 CS de farine
1/2 sachet sachet de levure chimique
2 CS de vergeoise, ou, à défaut, de la cassonade

prep

Preheat the oven to 180°C
Peel the kiwis, cut in quarters and then in three. Perfect size: not too chunky, not too small. Break the white chocolate in little pieces.
Melt the butter and let cool a little.
In a large bowl, mix the flour, baking powder and sugar. In a smaller bowl, mix the melted butter, milk, cream and egg.
Mix the dry and wet ingredients together without overmixing. Add the kiwi and white chocolate.
Fill the muffin tins to two thirds. Cook for 12 to 15 minutes, depending on the size.

Préchauffer le four à 180°C
Éplucher les kiwis, les couper en quartiers puis en trois. À mon avis, c'est la taille parfaite, pas trop p'tit, pas trop grand! Couper le chocolat blanc en petit morceaux.
Faire fondre le beurre et le laisser refroidir un peu.
Dans un saladier, mélanger la farine, la levure et le sucre. Dans un plus petit bol, mélanger le beurre fondu, le lait, la crème et l'œuf.
Mélanger les ingrédients liquides et secs sans trop travailler l'appareil. Ajouter le kiwi et le chocolat blanc.
Remplir les moules au deux tiers. Cuire 12 à 15 minutes, selon la taille.

Ro)o)o)se

IMG_0709-traitéRAW-580

 

 

Publicité
Publicité
19 février 2012

Projet Photo 52 - thème 7: Voler

Ceci n'est pas une histoire!...

Ce sont juste trois versions...

IMG_0587-800

IMG_0583-800
-C'est bon, démarre
-Allez grouille!

IMG_0590-800

À réfléchir au thème de voler je pensais plus au fait de planer dans les airs, que ce soit par magie (pour un humain) ou pas (un oiseau, un avion...). J'ai pensé au patinage artistique, au ski... Je ne savais de toutes façons pas comment mettre tout ça en place, donc, à défaut, avec quelques Lego et un peu d'imagination, essayons de recréer des scènes de vol! Les deux premières n'étaient que des essais, c'est pour ça qu'on voit le canapé derrière, mais elles se sont quand-même avérées parmi les meilleures. Enfin, la dernière, le cambriolage, ce sera celle du récapitulatif.

Canon S95; ISO 100; f:2.8; 0,4s

Voir le tout sur Flickr

15 février 2012

Une fondue catalano-savoyarde

Cheese Fondue-680

Il y a quinze ans, j'aurais préféré mourir de faim plutôt que de toucher à un morceau de fromage. Bien des fois on m'a dit: "tiens, prends un babybel, ça n'a pas le goût de fromage". Horreur! C'est encore pire! Vous ne savez donc pas que le polyéthylène, ça ne se mange pas? Bon, j'exagère sans doute.

Fifteen years ago, I would have died, rather than to touch a piece of cheese. Many times I've been told: "here, grab a babybel, it doesn't taste like cheese". Total Disgrace! This is even grosser! Don't you know you're not supposed to eat polyethylene? Okay, well I may be exagerating.

IMG_0552-680

Mon frère et moi avions sur notre trajet pour aller à la maternelle une des crémerie-fromageries les plus renommées de Paris. Nous nous bouchions le nez et franchissions tout le pâté de maison en courant. Mon frère disait qu'il n'aimait pas le fromage parce qu'il se rappelait l'avoir "goûté dans le ventre de Maman". Moi, ben ma foi, je n'ai pas ce genre de souvenir, mais l'odeur était largement suffisante à me faire déguerpir.

My brother and I would walk by one of Paris' most renowned cheese shops on our way to Kindergarten. We would pinch our noses and run through the block! By brother used to say that he didn't like cheese because he remembered tasting it "in Mom's stomach". I, on the other hand, can't recall of such memories, but the smell alone was plenty to make me run away.

                  fromages-680

Ensuite, à l'âge de raison, déménagement. Pas de crémerie sur le chemin de l'école, mais une sur le chemin de la boulangerie. Moins renommée peut-être, mais à l'odeur tout aussi putride, enfin, pour nous autres gamins gâtés et ingrats. Mon frère et moi devenions des pros de l'apnée.

Then, around the age of seven, we moved. No cheese shop on the way to school, one on the way the the bread shop. Maybe not quite as renowned, but with an equaly disgusting smell, at least for us spoiled and ingrate kids. My brother and I were mastering the art of apnea.

cuisson-680

Je n'ai pas été perdue seule dans le Sahara avec comme seul réconfort un morceau de maroilles. Non. J'ai été embauchée pour faire découvrir les galettes bretonnes aux Américains sur les marchés. C'était encore une toute petite entreprise et nous avions le droit de manger une crêpe après avoir rangé les éléments du stand dans le camion. Sachez-le, une crépière, c'est lourd! Et ce maudit parasol qui ne voulait jamais se fermer! On avait droit à une crêpe à condition de se la faire soi-même et sans dégueulasser le plan de travail. Mais quand il y avait des "mistakes", comme on les appelait en français (des erreur), interdiction de se préparer la crêpe de son choix! J'ai commencé par manger certaines crêpes avec du monterrey cheese ou de la mozza. C'est que j'avais faim! Un beau jour j'ai dû manger une crêpe au fromage de chèvre. Ce fût une expérience très pénible. Je m'efforçait de ne préter attention qu'aux pousses d'épinard, mais le goût du chèvre prenait le dessus. Plus tard, la "Cabrit" devint ma crêpe préférée.

J'ai plus d'un tour dans mon sac en ce qui concerne les histoires fromagères, mais je ne peux pas tout dévoiler. Alors peut-être une prochaine fois j'écrirai un autre billet sur le sujet.

Ce billet-ci est dédicacé à Benjamin, Isabelle, Thierry et Marina. (désolée Benjamin, le ragoût de peau de chèvre, c'est plus dégueulasse qu'un morceau de Comté!)

I didn't get lost alone in the Sahara with all but a piece of maroilles (very smelly cheese) to cheer me up. No. I was hired to introduce French crêpes to Americans on farmers' markets. It was still a small business and we were allowed to eat a crepe after putting the crêpe stand away. Know that a crêpe machine is very heavy! And the darn big umbrellas that would never close! We could have a crêpe so long as we made it ourselves and we didn't dirty the stand. But when there were "mistakes", as we called them with a French accent, no way Jose! So I started eating crêpes with monterrey cheese, or mozzarella. By Georges, I was hungry! One day I had to eat a crêpe with goat cheese. It was a very unpleasant experience. I tried to only pay attention to the baby spinach, but the taste of goat cheese gained the upper hand. Later, the "Cabrit" became my favourite.

I have many more cheese stories up my sleeve, but I can't reveal them all. Perhaps another day I'll write something else on this particular subject.

This post is dedicated to Benjamin, Isabelle, Thierry and Marina. (Sorry Benj, goat skin stew is much grosser that any cheese I can think of!)

dessert-680

La recette de la fondue:

-par personne: 200g de fromage et 8 à 10 cl de vin blanc sec.
-Dans les fromages de base, nous avons Emmental, Comté, Gruyère. Dans les fromages plus prononcés, Abondance, Appenzeller, Beaufort. Pour les vins, en principe, un vin de Savoie: Appremont, Roussette d'Ayze, Abymes, Chignin

Dans ma recette:

-Emprunter un service à fondue

Les fromages:
-Emmental au lait cru IGP de Savoie
-Comté extra AOP juraflore doux au lait cru, affinage six mois
-Gruyère doux suisse AOP, affinage six mois
-Appenzeller surchoix au lait thermisé

Le vin:
-Marieta Côtes du Roussillon blanc, Domaine des Demoiselles 2009, le même qu'on boit avec la fondue

Mais encore:
-deux baguettes à l'ancienne (pour quatre), ça me parait résonnable
-1 gousse d'ail
-poivre
-noix de muscade
-Kirsch
-fécule de pomme de terre (au cas ou)

Déroulement de la recette:

-Couper le fromage en cubes.
-Mettre de côté la quantité de vin approximative, ça donne une idée.
-Frotter l'interieur du caquelon avec la gousse d'ail coupée en deux.
-Sur le feu (pas sur le réchaud de la table à manger), faire fondre petit à petit un peu de fromage dans un peu de vin, remuer fréquement, et ajouter au fur et à mesure plus de vin et plus de fromage, toujours en remuant.
-Un peu avant d'avoir tout mis, poivrer, râper un peu de noix de muscade, une touche de paprika, pourquoi pas.
-Ajouter un petit peu de Kirsch. Si la fondue est vraiment trop liquide, diluer un  peu de fécule (1 c.às.) dans le Kirsch au préalable.
-Servir aussitôt, poser le caquelon sur le réchaud.
-Touiller la fondue avec le pain à chaque fois que l'on se sert.
-Décider au préalable de si celui qui perd son bout de pain aura un gage ou non

-Servir avec une salade verte et éventuellement des cornichons et petits oignons.

 Sources: notrefamille.com; Parfums de Campagne; Cuisine des Alpes; Délices et Caprices; à bon entendeur (TSR)

Fondue recipe:

-Per person: 200g of cheese and 8 to 10 cl of dry white wine.
-Basic cheeses: Emmental, Comté, Gruyere. More pronounced cheeses: Abondance, Appenzeller, Beaufort. For wine, normally a Savoie wine: Appremont, Roussette d'Ayze, Abymes, Chignin

In my version:

-Borrow a fondue set

Cheeses:
-Emmental (unpasterized raw milk, Savoie IGP)
-Comté (extra AOP, Juraflore doux, unpasterized raw milk, six month maturing)
-mild Swiss Gruyere (AOP, six months maturing)
-choice Appenzeller (semi-pasterized milk)

Wine:
-Marieta white Côtes du Roussillon, Domaine des Demoiselles 2009, the same we will drink with the meal

And then some:
-two baguettes (for four, seems about right)
-1 garlic clove
-black pepper
-nutmeg
-Kirsch liquor
-potato starch (just in case)

Let's proceed:

-Cut the cheese (pun unintended!!) into cubes
-Measure up the wine you're going to use
-Rub the inside of the fondue pot with the halved garlic clove.
-Over heat (in the kitchen, not on the fondue warmer), melt the cheese and the wine little by little, stirring often, adding a little bit more each time until almost all the cheese has melted.
It little bit before you're finished with that, add pepper to taste, nutmeg and why not a dash of paprika
-Add a small shot of kirsch. If the cheese is very liquid, previously mix a tablespoon of starch to the Kirsch.
-Serve immediately on the fondue warmer
-Each time you dip a piece of bread, stir the mixture a little.
-Before eating, decide wether you want to follow tradition and forcefully dare whoever drops their bread in the cheese to do something they don't want to do.

-Serve with a green salad and pickled veggies.

Sources: notrefamille.com; Parfums de Campagne; Cuisine des Alpes; Délices et Caprice; à bon entendeur (TSR)

12 février 2012

Projet Photo 52 - thème 6: Briller

BRILLER_4-800

THÈME 6: BRILLER

Tout d'abord, noter que j'achète des fleurs beaucoup moins souvent que je ne l'aimerais. Ensuite, malgré les températures glaciales, je n'ai presque pas eu de neige dans l'épisode polaire qui n'en finit toujours pas. Au contraire, un soleil rayonnant presque tous les jours. Par contre, un vent sec et froid empêche de sortir, à moins d'une question de vie ou de mort, ou de travail, de courses… C'est donc chez moi, en pull et en chaussettes, que j'ai noté la lumière dure, mais brillante qui venait arroser mon joli bouquet de tulipes.

Bon, voilà, je crois que j'ai choisi. J'hésitais entre envoyer le "polyptyque" (voir galerie)(je ne sais même pas si ça se dit!!). Mais comme je n'arrive pas à décider de si j'approuve des montages pour le Projet Photo 52 ou pas, j'opte pour une photo seule. Celle-ci a des éléments parasites comme mon ordi ou les motifs et les taches de la nappe, mais j'aime la fougue créée par les tulipes qui vont dans toud les sens.

 

          6-02-Briller-800
Ladite photo: ISO100, f/2.8, 1/25s

BRILLER_1-800

BRILLER_2-800

BRILLER_3-800

     6-01-Briller-800Et là, c'est un autre essai à la brillance. Le vent qui fait remuer les feuilles de palmier à la lumière de la mi-journée à travers un store en lin. Ça sonne beaucoup mieux par écrit que ça ne donne en photo. Mais ça brille!!

ISO100, f/4.9, 1/30s

 

 

12 février 2012

Projet Photo 52 - thèmes 4 et 5: Avarice, Perspéctive

5/ PERSPECTIVE:

Bon, moyennement motivant, la perspective, pourtant je m'étais dit "chouette, un thème concret!!". Ben pas plus facile pour autant. Par peur de ne trouver le temps demain à la lumière du jour, une photo en ISO 1250 (c'est beaucoup, hein?), et même là, un éclaircissement massif sur photoshop.
Ma vision était celle d'une feuille bien blanche (donc bien éclairée) avec un cube simple en perspective façon géométrie. Ça a viré vers la perspective des cours de dessin. Là ou je suis vraiment déçue, c'est par rapport à la lumière qui est moche, et le bruit, le grain de l'image finale. Sinon oui, j'aurais pu un peu plus me prendre la tête sur les dessins!

4,5f; 1/13s; ISO 1250 (la première)

IMG_0531-1--800

IMG_0522-1800

4/ AVARICE:

Le thème a mijoté dans ma tête depuis dix jours, mais la photo a été prise fissa. Vivent les soldes et mon besoin urgent d'un (deux) sacs à main! L'avarice ou la crise?

J'ai voulu jouer sur le jeu des poupées russes. D'ailleurs, avant d'avoir mes deux super sacs à main, j'ai pensé photographier des vraies poupées russes, mais je ne me rappelle plus en quoi cela avait un rapport avec l'avarice, mais je vous jure qu'il y en avait un!!

Pour finir, dans la dernière sacoche, bien cachées et en sécurité, que des pièces rouges!!!!!!!!

4-Avarice-petit

 

Publicité
Publicité
8 février 2012

creamy tuna et pain blanc

IMG_0520-680

Voici l'histoire de la salade de thon, telle qu'elle est déjà apparue maintes fois sur des tranches de pain en milieu de semaine. Pour preuve, précédemment déjà, tuna salad sandwich: radis et céleri. Le truc, c'est de méler traditions familiales et vidage de frigo. Petite, on ramenait oreos, bubblicious, boites de thon et mayonnaise blanche de chez mez grand-parents californiens, les Français ne connaissant (à l'époque très très lointaine!) que le thon à l'huile et leur mayo, même industrielle, semblait se composer d'éléments trop reconnaissables. Les repas "mal du pays" se composaient donc d'un sandwich thon/mayonnaise puis d'un verre de lait avec des oreos. À l'époque, on trouvait ces derniers à la boutique Thanksgiving, rue Saint Paul à Paris et la rue des Rosiers comptait plus d'épiceries et de stands de falafels que de boutiques de pret-à-porter (même si…).

La blogueuse culinaire que je ne suis sans doute pas devrait normalement sans cesse chercher de nouvelles saveurs et associations. Or, je vacille entre l'éblouissement de la photo, la flemme de cuisiner, la culpabilité vis-à-vis de la nutrition et de l'écologie, la jalousie face aux graphistes qui ont de super blogs, la grande limitation quant aux choix de matières premières dans ma p'tite ville actuelle et ma condition d'antisociale. Ces handicaps ne sont que façade et sont vite surmontables à force de courage et de bonne volonté. Mais celui qui se coupe la main aura beau être responsable de son malheur, il n'en sera pas moins handicapé.

Il est maintenant l'heure de répéter une devise:

je ne me plaindrai ni ne m'excuserai pas sur mon blog, je ne raconterai pas ma vie. je ne me plaindrai ni ne m'excuserai pas sur mon blog, je ne raconterai pas ma vie. je ne me plaindrai ni ne m'excuserai pas sur mon blog, je ne raconterai pas ma vie.

Ça c'est fait.

Pour en revenir au thon, je ne suis pas du tout mécontente de ce que je vais présenter. C'est juste que je ne fais pas vraiment ma propre promotion en répétant toujours le même disque. En même temps, je serai curieuse de savoir combien de personnes ont réellement lu mon précédent article sur le sandwich au thon et combien de personnes liront celui-ci!

Pourquoi diable est-ce que je décide de passer en mode panoramique sur mon compact? C'eut été bien mieux de garder un format unique! Pour info, la sauce rouge ci-après est de la sauce de piment. Le reste, ben c'est quand-même pas sorcier. Si il vous faut vraiment une recette, allez voir là-bas si j'y suis (oui, je suis méchante, comme ça!), et puis tout se joue au feeling ou selon ce que l'on a sous la main.

cucumber-680

radish-680

mayo&hotsauce

bread

tartine&litchi

This is the story of tuna salad, as it has appeared many times on a slice of bread in the middle of the week. As proof, the previous tuna salad sandwich: radis et céleri. The idea is to mix family tradition with fridge emptying. As a kid, we would bring back from my grand-parents in California oreo cookies, bubblicious gum, cans of tuna and white industrial mayonnaise. In these far away times, the French only knew tuna in oil and even their industrial mayonnaise seemed to be made of identifiable elements. Homesick meals were made of tuna/mayo sandwiches followed with a glass of milk and oreos. At the time, we could find the latter at the Thanksgiving store in Paris and the rue de Rosiers had more deli's and falafel stands than fashion boutiques.

Normally, the culinary blogger that I kind of am not should constantly be looking to find new tastes and associations. But I sway between the dazzle of photography, the laziness of cooking, the guilt towards nutrition and the environment, the envy towards the great blogs of some graphic designers, the lack in commodities available in my current small town, and my tendency to be antisocial. These handicaps are only a façade and can easily be overcome with some courage and good will. But he who cuts off his hand, even if responsible for his own misery, is no less handicapped.

I will now repeat some words of wisdom:

I will neither complain nor give excuses on my blog, I will not tell my whole life story. I will neither complain nor give excuses on my blog, I will not tell my whole life story. I will neither complain nor give excuses on my blog, I will not tell my whole life story.

Okay, that's done.

Now back to the tuna. I am not dissatisfied of what I'm presenting, but I ain't really helping my own promotion in always repeating the same recipes. But then, I'd be really curious to know how many people really read my first tuna sandwich post and also how many people will read this one!

Now why do I chose to switch to panoramic mode on my compact? It would surely have been better to keep the same format all along! For information, the red sauce above is hot sauce. The rest isn't that complicated. Just make do with what you've got.

Publicité
Publicité
Publicité